Лешек Колаковский, сказки

Лешек Колаковский (1927—2009) — одна из наиболее крупных фигур польской философии. Занимался историей философии, философией религии и европейской культуры. Эссеист, публицист, прозаик, автор философских сказок. Один из основателей Варшавской школы историков идей. Кавалер Ордена Белого орла (высшая государственная награда Польши, один из старейших польских орденов).

У Лешека Колаковского есть сборник философских сказок «13 сказок Королевства Лайлонии для больших и маленьких» (на самом деле сказок четырнадцать, но одну не пропустила цензура, и она была опубликована позже). Как-то переводческий семинар Ксении Яковлевны Старосельской, участники которого теперь в основном и переводят для «Голода», решил сделать эту книжку на русском языке в память о своей коллеге Ольге Катречко — она собиралась перевести «Лайлонию», но не успела… Книга давно готова и отредактирована. Издатель пока не найден. И мы хотим опубликовать несколько текстов из сборника — чтобы познакомить с этими замечательными сказками и читателей, и возможных издателей.

 

Как мы искали Лайлонию

Перевод с польского Ольги Чеховой

 

Много часов провели мы с братом в поисках ответа на вопрос: в какой части света находится государство Лайлония. Сначала спрашивали у всех знакомых: «Где находится Лайлония?». Никто ничего не мог сказать. Потом стали останавливать даже случайных прохожих и задавать тот же вопрос. Но все пожимали плечами и говорили, что не знают. Затем мы начали рассылать письма разным умным людям, которые пишут книжки — кому как не им знать, где какая страна находится. Все отвечали чрезвычайно любезно и сожалели, что не могут помочь, но никто из них понятия не имел, где располагается Лайлония. Времени на это ушло много, однако мы твердо решили не опускать руки. Принялись покупать всякие глобусы и карты, какие только можно было достать: старые и новые, красивые и аляповатые, подробные и краткие. Целыми днями просиживали над картами в поисках Лайлонии, а не найдя, выходили в город на поиски новых. В итоге квартиру заполонили географические атласы, глобусы и карты; битком забили, негде было повернуться. Квартира наша, хоть и удобная, но крошечная, не рассчитанная на такое количество бумаг и глобусов. Поэтому мы принялись выносить мебель, чтобы освободить место для новых карт — нужно же было, в конце концов, понять, где она все-таки находится, эта Лайлония. Наконец, в доме не осталось ничего, кроме карт и глобусов, между которыми мы с братом едва протискивались; пришлось глотать всякие таблетки для похудения, чтобы занимать чуть меньше места в квартире и впихнуть в нее еще больше карт. Мы сильно усохли и ели все меньше не только для того, чтобы освободить место для карт, но и потому, что денег на еду у нас не оставалось — все уходило на книги по географии, глобусы и карты. Честно скажу, это была изнурительная работа, растянувшаяся на долгие годы. Мы ничего другого не делали, только искали Лайлонию.
Наконец, по прошествии многих лет, когда оба мы ощутимо состарились и почти полностью поседели, судьба решила вознаградить нас за наши труды. На одной из тысяч карт обнаружилось название: ЛАЙЛОНИЯ. Мы так обрадовались, что пустились в пляс, прыгали и пели, а потом стремглав побежали на улицу и в ближайшем кафе выпили чаю с пирожными. Долго сидели и говорили о нашем успехе, а потом, очень довольные, вернулись домой, чтобы получше изучить свое открытие. И тут мы обнаружили, что стряслась беда. Вероятно, когда мы плясали и прыгали, книги и бумаги разлетелись и перемешались: несмотря на тщательные поиски, нам не удалось найти карту, где была обозначена Лайлония. Мы перерывали квартиру много дней и недель, перетрясли каждую бумажку – напрасно. Карта будто сквозь землю провалилась. Уверяю вас, мы ничего не упустили и вели поиски с максимальной скрупулезностью, на какую только были способны. Но карта наша бесследно исчезла.
Мы совершенно измучились, и руки у нас опустились, поскольку все указывало на то, что никогда нам не достичь цели. Брат поседел как лунь, а я совсем облысел. Сил на дальнейшие поиски не оставалось, и мы кляли судьбу, так жестоко нас обманувшую. Надежды отыскать Лайлонию почти не оставалось, как случай вновь пришел нам на помощь. Однажды утром в нашу квартиру явился почтальон и принес небольшую посылку. Мы приняли ее и, только когда за почтальоном закрылась дверь, посмотрели, откуда она пришла. Вообразите наше изумление при виде отчетливо отпечатавшегося слова ЛАЙЛОНИЯ на почтовом штемпеле! Мы буквально оцепенели и на какое-то время лишились дара речи. Но мой сообразительный брат быстро опомнился и крикнул: «Бежим за почтальоном, он должен знать, где находится Лайлония, раз принял посылку!» Мы со всех ног кинулись в погоню и настигли почтальона уже на лестнице. Налетели на него так стремительно, что бедняга решил, будто его хотят побить, но мы тут же объяснили, в чем дело.
— Увы, господа, — сказал почтальон, — я не знаю, где находится Лайлония. Я только принимаю посылки, которые нужно разнести, и разбираюсь в географии нескольких улиц, дальше — темный лес. Но, может, начальник почты знает.
— Отлично придумано, – воскликнул мой брат. – Идем к начальнику почты!
К начальнику почты мы попали без труда. Он принял нас любезно и приветливо, но в ответ на вопрос о Лайлонии беспомощно развел руками.
— Нет, простите, мне совершенно неизвестно, где находится Лайлония. Я знаю географию только своего района. Но дам вам совет. Идите к Главному Начальнику почты, к нему приходят все письма и посылки из-за границы. Он должен знать.
И мы отправились к Главному Начальнику. Здесь так гладко уже не вышло, потому что у Главного Начальника была масса работы, он был очень занят и не смог принять нас немедленно. Пришлось похлопотать — звонить, упрашивать, получать разрешения и писать заявления. Это продолжалось не одну неделю, но в конце концов наши старания увенчались успехом: Главный Начальник согласился уделить нам время. Встречу он назначил на пять утра, потому что был страшно занят. Чтобы не проспать (часов у нас не было — их пришлось продать, чтобы купить очередные карты), мы с братом бодрствовали всю ночь и, направляясь в присутствие, чувствовали себя разбитыми и усталыми. Тем не менее, мы были преисполнены надежды и радости, так как нисколько не сомневались, что наши мытарства вот-вот закончатся.
Главный Начальник тоже был очень приветлив и доброжелателен. Угостил чаем с коврижкой, просьбу нашу выслушал внимательно. Потом покачал головой.
— Ах, дорогие мои, — сказал он. — Я вас прекрасно понимаю. Но, видите ли, в чем дело, господа, голова у меня так забита работой, что я не могу держать в ней все. На свете столько стран, запомнить каждую невозможно. Не знаю я, к сожалению, где находится Лайлония.
Я был уже на грани отчаяния — неужели снова все впустую? — когда вдруг мой брат, который правда обладает недюжинным умом, воскликнул:
— В таком случае, уважаемый Главный Начальник, кто-то из ваших подчиненных должен знать: ведь у них меньше дел в голове и каждый занимается только несколькими странами.
— Прекрасная мысль, — ответил Главный Начальник. — Я сейчас же позвоню четырем своим заместителям и спрошу, в чьем ведении Лайлония.
Потом он снял телефонную трубку и сказал: «Соедините меня с управляющим по делам Юга». А когда его соединили, спросил: «Скажите, есть на юге государство Лайлония?» — «Совершенно точно нет, — ответил управляющий, — она в другой части света». Управляющий по делам Севера ответил то же самое, и то же сказал управляющий по делам Востока. Теперь мы уже не сомневались, что про Лайлонию знает управляющий по делам Запада — где-то же она должна находиться! Но управляющий по делам Запада на вопрос Главного Начальника ответил: «Нет, уверяю вас, на западе Лайлонии нет. Она в другой части света».
Главный Начальник развел руками:
— Сами видите, господа, о Лайлонии ничего не знает ни один из моих управляющих.
— Но, раз мы получили посылку из Лайлонии, — возразил я (надо сказать, что я тоже не дурак, хотя и не такой умный, как мой брат), — значит, ее должен был кто-то привезти и, следовательно, кто-то знает, где находится Лайлония.
— Вполне возможно, — ответил Главный Начальник, — вполне возможно, что кто-то знает. Но я этого кого-то не знаю.
Мы очень расстроились, но брат попробовал ухватиться еще за одну соломинку.
— Господин Главный Начальник, — спросил он, — а, может, существует Самый Главный Начальник, который знает все?
— Самый Главный Начальник, — отозвался Главный Начальник, — наверняка знает, где находится Лайлония, но, к сожалению, он уехал.
— А когда Самый Главный Начальник вернется?
— Самый Главный Начальник не вернется, — печально ответил Главный Начальник. — Он уехал навсегда.
— А больше ничего нельзя сделать? — спросили мы в отчаянии. — Больше никто, совсем-совсем никто, не знает, где находится Лайлония?
— Ничем не могу вам помочь, — покачал головой Главный Начальник, давая понять, что отведенное нам время истекло.
Мы вышли, проливая горькие слезы и хлюпая носом, потому что у нас даже носовых платков не было — все давно повыкидывали, чтобы освободить в квартире побольше места для карт и глобусов. И побрели домой, утирая слезы рукавом, но перед самой дверью брат вдруг замер.
— Постой-ка, — произнес он. — Главный Начальник опросил по очереди четырех заместителей. Но ведь не исключено, что их у него под началом пятеро, и об одном он попросту забыл.
— Да, он разговаривал с управляющими по делам Юга, Севера, Востока и Запада, — подтвердил я. — Думаешь, есть еще какие-то стороны света?
— Не знаю, — сказал брат. – Утверждать не могу. Но не исключено, что сторон света пять, а то и больше.
— Тогда нужно вернуться к Главному Начальнику и уточнить.
Снова слабая надежда затеплилась в наших сердцах. Мы со всех ног помчались обратно в присутствие. Но оказалось, что Главный Начальник занят и не может нас принять. Делать было нечего, чтобы добиться аудиенции, пришлось заново начинать хлопоты. Продолжалось это очень долго: опять прошения, опять телефонные звонки, пропуска, просьбы. Но на сей раз попусту. Главный Начальник заявил, что у него очень много работы, что он уже один раз нас принял и сделал, что мог, а больше ничего не может.
Теперь действительно не оставалось выхода. Все пути были закрыты, все средства испробованы. Нам даже не хотелось больше изучать карты, мы просто сидели в своей квартире и тихо плакали.
Сейчас мы уже очень старые. И наверняка никогда не узнаем, где находится Лайлония, и уж точно никогда ее не увидим. Но, может быть, кому-то из вас повезет больше, может, кому-то посчастливится однажды попасть в Лайлонию. Приехав туда, передайте от нас цветок настурции королеве Лайлонии и расскажите ей, как сильно мы хотели туда попасть, и как ничего у нас не вышло.
Но я забыл еще сказать, чтό было в той посылке. Конечно, мы ее не мешкая открыли. В посылке лежало коротенькое письмо, в котором некий житель Лайлонии по имени Иби Уру сообщал, что прослышал о нашем интересе к Лайлонии и потому посылает нам маленький сборник самых коротких историй, старых и новых, широко известных в этой стране. Сборник прилагался к письму. Наш корреспондент, к несчастью, забыл написать, где находится Лайлония, и не указал своего точного адреса, поэтому мы не сумели ему ответить. У нас остался только этот сборник, и теперь мы хотим всем его показать, чтобы люди могли хоть немного узнать о Лайлонии — стране, которую нам не удалось найти на карте.

Вторую сказку можно прочитать по ссылке.

Одна мысль про “Лешек Колаковский, сказки”

Оставить комментарий