Иво ван Хове — о спектаклях «Всё о Еве», «Вестсайдской истории» и «Проклятых»

Иво ван Хове (род. 1958) — бельгийский театральный режиссер, известный своими авангардными постановками, лауреат премии Лоренса Оливье и Тони. С 1990 по 2000 гг. он возглавлял различные театральные компании Бельгии и Нидерландов. С 2001 года — художественный руководитель Toneelgroep Amsterdam — крупнейшего репертуарного театра Голландии. Помимо работы в голландском театре, Иво ван Хове активно ставит на сценах разных стран мира. Его постановки были показаны на Эдинбургском фестивале, Венецианской биеннале, Венском музыкальном фестивале, Авиньонском фестивале. За годы работы он прославился своим авангардным видением и постановками таких пьес, как «Три сестры» (2002), «Гедда Габлер» (2005), «Ангелы в Америке» (2007), «Дети солнца» (2010), «Долгий день уходит в ночь» (2013), «Мария Стюарт» (2014) и многих других. В 2014 году состоялся дебют Иво ван Хове в Вест-Энде, где он представил новый взгляд на пьесу Артура Миллера «Вид с моста». Летом 2018 года Иво ван Хове выступил режиссером постановки «Борис Годунов» Мусоргского в Парижской опере. В июле 2018 года было объявлено, что он поставит на Бродвее новую версию «Вестсайдской истории», которая станет первой профессиональной постановкой этого мюзикла с момента его премьеры в 1957 году, не  использующей оригинальную хореографию Джерома Робинса.  Читать далее Иво ван Хове — о спектаклях «Всё о Еве», «Вестсайдской истории» и «Проклятых»

Франк Касторф о спектакле «Галилео Галилей»: «Актуальность меня не особо заботит»

Франк Касторф (род. 1951) — немецкий театральный режиссер, выдающийся интендант берлинского театра «Фольксбюне», покинувший этот пост в 2017 году, лауреат многочисленных германских и международных театральных премий. Касторф изучал театроведение в Университете Гумбольда (Берлин), работал сперва драматургом, а потом директором в городском театре Бранденбурга (Хафель). С 1981 по 1985 год занимал должность старшего режиссера в «Театре перформативных искусств» в Анкламе, откуда был уволен из-за скандала, связанного с его постановкой «Барабанов в ночи» Брехта. В 1993 году возглавил «Фольксбюне». В январе 2019 года выпустил спектакль «Галилео Галилей» в театре «Берлинер ансамбль», а в ноябре этого года готовит премьеру по текстам Расина и Арто в швейцарском театре «Види-Лозанна». Читать далее Франк Касторф о спектакле «Галилео Галилей»: «Актуальность меня не особо заботит»

Лешек Колаковский, сказки

Лешек Колаковский (1927—2009) — одна из наиболее крупных фигур польской философии. Занимался историей философии, философией религии и европейской культуры. Эссеист, публицист, прозаик, автор философских сказок. Один из основателей Варшавской школы историков идей. Кавалер Ордена Белого орла (высшая государственная награда Польши, один из старейших польских орденов). Читать далее Лешек Колаковский, сказки

Кшиштоф Занусси: «В поисках вечных ценностей в визуальном хаосе»

В прокат выходит новый фильм классика польского кинематографа Кшиштофа Занусси «Эфир» («Eter») — попытка интерпретации мифа о Фаусте. Действие картины происходит в канун Первой мировой войны на территории Австро-Венгерской монархии и Российской империи. В нем рассказывается история военного врача, проводящего медицинские эксперименты, чтобы заполучить власть над миром. Премьера ленты состоялась на 43-м Национальном кинофестивале в Гдыне.

Читать далее Кшиштоф Занусси: «В поисках вечных ценностей в визуальном хаосе»

Станислав Шукальский — польский дедушка Леонардо Ди Каприо

Станислав Шукальский (1893—1987) — польский скульптор, художник, проектировщик и теоретик, создатель организации «Племя Рогатое сердце». Патриот, исповедовавший польскость, боготворил Пилсудского и хотел воздвигнуть в его честь языческий храм. Был ярым противником католической Церкви, пропагандировал возвращение к язычеству и восхищался фашизмом. Одна из самых ярких фигур артистической жизни Варшавы и Кракова межвоенного периода. Большую же часть жизни работал в США.

Читать далее Станислав Шукальский — польский дедушка Леонардо Ди Каприо

Марцин Виха, «Вещи, которые я не выбросил» (фрагмент из книги)

Марцин Виха (род. 1972). Художник-график. Занимается дизайном обложек, плакатов и логотипов. Публикуется в крупных польских общественно-литературных журналах. Начинал как автор детской литературы. В 2015 году в издательстве Karakter (Краков) вышла его первая книга для взрослых «Как я разлюбил дизайн» — своего рода мини-фельетоны, короткие истории о дизайне, чувстве эстетики и окружающих нас предметах. Вторая книга, «Вещи, которые я не выбросил», в январе 2017 года принесла Вихе престижную премию «Паспорт „Политики”» в категории «Литература», а в октябре 2018 года за эту же книгу автор удостоился звания лауреата главной польской литературной премии «Нике».

Читать далее Марцин Виха, «Вещи, которые я не выбросил» (фрагмент из книги)

Лешек Колаковский, сказки

Лешек Колаковский (1927—2009) — одна из наиболее крупных фигур польской философии. Занимался историей философии, философией религии и европейской культуры. Эссеист, публицист, прозаик, автор философских сказок. Один из основателей Варшавской школы историков идей. Кавалер Ордена Белого орла (высшая государственная награда Польши, один из старейших польских орденов). Читать далее Лешек Колаковский, сказки

«Я пишу шепотом» — интервью с Идой Финк

Ида Финк (1921—2011) — польский прозаик, драматург. Родилась в Збараже — городе на восточной окраине Польши, сегодня входящем в состав Украины,, в еврейской семье. В 1942 вместе с сестрой совершила побег из гетто и записалась на работы в Германию, откуда также бежала — под угрозой доноса — и скрывалась до конца войны. С 1957 жила в Тель-Авиве. Писала на польском языке. Автор романа «Путь» и сборников рассказов «Обрывок времени», «След», Сборник «Уплывающий сад» вышел на русском языке в 2019 году в издательстве «Текст». Ида Финк — лауреат премий имени Анны Франк, института «Яд–Вашем», Якоба Бухмана, имени Альберто Моравиа и Государственной премии Израиля по литературе. Нью–йоркский Национальный центр еврейской книги включил ее в число ста самых значительных еврейских писателей. Переводилась на иврит и многие европейские языки. Читать далее «Я пишу шепотом» — интервью с Идой Финк

«Mein Kampf» в «Театре Повшехном». Получил бы Адольф Гитлер авторский гонорар от театра?

«Библия нацизма» — «Mein Kampf» Адольфа Гитлера — вышла на сцене «Театра Повшехны» в Варшаве. За постановку взялся Якуб Скшиванек, режиссер, который, в частности, был ассистентом Оливера Фрлича во время работы над нашумевшим спектаклем «Проклятие». Драматург — профессор Гжегож Низёлек, театровед из Кракова, автор книги «Польский театр Холокоста», монографий о Кшиштофе Варликовском и Кристиане Люпе. Премьера состоялась 23 марта. Читать далее «Mein Kampf» в «Театре Повшехном». Получил бы Адольф Гитлер авторский гонорар от театра?

Почему переводчик чешет спину. Интервью с Михалом Клобуковским

Михал Клобуковский (род. 1951) — польский переводчик американской и английской литературы, поэт. Переводами занимается с 1988 г. На его счету — более 50 работ, в том числе «Бесчестье» Кутзее, «Нью-йоркская трилогия» Пола Остера, «Изнанка мира» Делилло, «Лолита», «Бледный огонь» и «Под знаком незаконнорожденных» Набокова, «Отель ‘Нью-Гэмпшир’» Ирвинга, «Большой и Добрый Великан» Роальда Даля, также переводил поэзию Чарльза Буковски.  Читать далее Почему переводчик чешет спину. Интервью с Михалом Клобуковским