Хавьер Мариас: «Интернет стал заместителем Бога, судьей»

Хавьер Мариас (род. 1951) — испанский писатель, переводчик, журналист. Сын известного философа Хулиана Мариаса, ученика Ортеги-и-Гассета. Поскольку преподавать во франкистской Испании отцу было запрещено, он c конца 1940-х до 1970-х гг. выступал с лекциями в США, где Хавьер провел большую часть детства. В конце 1960-х писал киносценарии для своих родственников — режиссеров Хесуса Франко Манеры (дядя) и Рикардо Франко Рубио (двоюродный брат). Окончил факультет английской филологии в Университете Комплютенсе в Мадриде. В 1983-1985 преподавал испанскую литературу в Оксфордском университете. Выступает как журналист, печатается в крупнейших газетах мира.  Читать далее Хавьер Мариас: «Интернет стал заместителем Бога, судьей»

Реклама

Кшиштоф Варликовский, Петр Грущинский, «Шекспир и узурпатор». Глава вторая. «Театр всегда выходит за пределы нормы»

Кшиштоф Варликовский — один из самых интересных польских театральных режиссеров. Изучал историю, французскую филологию и философию в Ягеллонском университете в Кракове. В 1983 году уехал из Польши, жил главным образом  в Париже, был слушателем курса истории античного театра в Практической школе высших исследований (École Pratique des Hautes Études), изучал философию, французскую литературу и иностранные языки в Сорбонне. В 1989 году вернулся в Польшу и поступил на факультет режиссуры драмы Государственной высшей театральной школы в Кракове. Учился у Кристиана Люпы. Читать далее Кшиштоф Варликовский, Петр Грущинский, «Шекспир и узурпатор». Глава вторая. «Театр всегда выходит за пределы нормы»

Марек Беньчик, «ЯБЛОКО ОЛЬГИ, СТУПНИ ДАВИДА» (фрагмент из книги)

Марек Беньчик (род. 1956) — польский писатель, эссеист, историк литературы, переводчик с французского, член Международной федерации журналистов и писателей-энологов. Публикует статьи и книги на тему вин и спиртных напитков. Лауреат многочисленных литературных премий. В 2012 г. удостоен главной  литературной  премии «Нике» за роман «Книга лица». Писатель с узнаваемым стилем, языком и литературной конструкцией. В его произведениях трудно отделить эссе от романа, роман от фельетона и автобиографии. Книга «Яблоко Ольги, стопы Давида» (2015) посвящена феномену  жеста, его силы и красоты, ведь, по мнению писателя, жест может рассказать настоящую правду о нас, ту, что существует вне слова и поступков.  Читать далее Марек Беньчик, «ЯБЛОКО ОЛЬГИ, СТУПНИ ДАВИДА» (фрагмент из книги)

Мацей Плаза, «Мория»

Мацей Плаза (род. 1976) — польский писатель, переводчик, литературовед, доктор гуманитарных наук. За дебютный сборник рассказов «Бездельник» получил литературную премию «Гдыня-2016» и престижную премию Костельских (2016). В 2018 г. стал лауреатом литературной премии Центральной Европы «Ангелус» за роман «Робинзон в Болехове». По профессии переводчик с английского. Переводит научную и детскую литературу, биографии, современную беллетристику и классику. В 2012 г. за свою переводческую деятельность получил премию журнала «Literatura na Świecie» в категории «Новое лицо». Будучи теоретиком литературы, ведет исследования на пограничье  литературы и философии. Является автором книги «О познании в творчестве Станислава Лема» (2006).  Читать далее Мацей Плаза, «Мория»

Зыта Рудзкая: «Литература — не светские разговоры»

Зыта Рудзкая (род. 1964) — польская писательница, драматург, автор сценариев к фильмам об искусстве, психолог. Выпускница факультета психологии университета кардинала Стефана Вышинского в Варшаве. Лауреат множества премий. По ее сценарию снят фильм о художнице-сюрреалистке и поэтессе Эрне Розенштейн. Картина «Эрна Розенштейн. Вечность для Никого» (Erna Rosenstein. Wieczność dla Nikogo) была награждена на фестивале документального кино в Кракове (1995). Театральная постановка ее пьесы «Цукер лифчик» («Cukier Stanik» ) режиссера Агаты Пущ, получила премию «Gold Remi» на Международном фестивале независимого кино в Хьюстоне (2016). Ее книги переведены на русский, немецкий, французский, чешский, итальянский, английский, хорватский и японский языки.  Читать далее Зыта Рудзкая: «Литература — не светские разговоры»

Павел Солтыс, «Я знал малого»

Павел Солтыс, музыкальный псевдоним Pablopavo (род. 1978) — писатель, вокалист, автор текстов песен и композитор. В 2017 году успешно дебютировал как прозаик со сборником рассказов «Микротики» и вошел в число номинантов на литературную премию «Нике».


«Рассказы Павла Солтыса «Микротики» скорее короткие, чем длинные, по большей части реалистичные, сенсаций в них немного, трупов — пара-тройка, эротических сцен и вовсе почти нет. Они, как песни нашей молодости — их нельзя забыть».

Издательство Czarne

«Тексты наполнены искренней сентиментальностью и светлой меланхолией. Минувшее счастье может измеряться в них выпитым вином и выкуренными сигаретами. Рассказчик этих историй чутко наблюдает за миром и эмпатизирует героям».

Мих Донбровский, CULTURE.PL

По ссылке можно прочитать другой рассказ из сборника, «Эстафета». Читать далее Павел Солтыс, «Я знал малого»

Кшиштоф Варликовский: «Я верю в культуру, которая может быть мощным оружием против глупости и отупения»

Речь Кшиштофа Варликовского, произнесенная 5 декабря в Европейском парламенте на церемонии вручения 12-й «Европейской книжной премии» (Prix du livre européen), жюри которой он возглавил в этом году. Читать далее Кшиштоф Варликовский: «Я верю в культуру, которая может быть мощным оружием против глупости и отупения»