Архив рубрики: ЛИТЕРАТУРА

Кшиштоф Варликовский: «Я верю в культуру, которая может быть мощным оружием против глупости и отупения»

Речь Кшиштофа Варликовского, произнесенная 5 декабря в Европейском парламенте на церемонии вручения 12-й «Европейской книжной премии» (Prix du livre européen), жюри которой он возглавил в этом году. Читать далее Кшиштоф Варликовский: «Я верю в культуру, которая может быть мощным оружием против глупости и отупения»

Грегори Норминтон, «Слинял»

Грегори Норминтон (род. 1976) – британский писатель и актер. Его дебютный роман «Корабль дураков» («The Ship of the Fools», 2002), вышедший на русском языке в 2004 году в переводе Татьяны Покидаевой, почти сразу же стал бестселлером. Вскоре последовали «Чудеса и диковины» (Arts and Wonders, 2004, перевод 2006, А. Аракелов) и «Портрет призрака» (Ghost portrait, 2006, перевод О. Козловой). Четвертый его роман «Serious Things», изданный в Британии в 2008 году, на русский язык не переведен. Рассказ «Sepiatone» – изящная гротеск-миниатюра – предполагался к публикации в сборнике «Гран-гиньоль» (Grand Guignol), но книга, к сожалению, так и не вышла, а рассказы впоследствии были включены в состав других авторских сборников. В январе этого года – после девятилетнего перерыва – вышел пятый роман Норминтона «The Devil’s Highway». Читать далее Грегори Норминтон, «Слинял»

Эдуард Луи: «О том, что со мной сделал этот парень, я рассказывал каждому встречному. Такова одна из реакций на зло, через которое я прошел»

«История насилия» — автобиографический роман, вышедший в парижском издательстве «Seuil» в 2016 г. Это — вторая книга автора, она переведена на многие языки и адаптирована для театра и кино. Отрывок из книги можно прочитать по ссылке.
Читать далее Эдуард Луи: «О том, что со мной сделал этот парень, я рассказывал каждому встречному. Такова одна из реакций на зло, через которое я прошел»

Ксения Старосельская: «Когда нужно, я рисую на полях табурет»

Ксения Старосельская (22.02.1937—29.11.2017) — переводчица польской литературы. Благодаря ей российские читатели познакомились с многими выдающимися писателями Польши. Переводила в основном классиков XX в.: Гомбровича, Виткевича, Ивашкевича, Мрожека, Кралль… В 80-х годах вместе с Асаром Эппелем перевела «Трилогию» Сенкевича. Под ее редакцией в польской серии, выпущенной издательством НЛО, вышло несколько десятков книг современной польской литературы, в числе которых фельетоны Пильха, Гловацкого, проза Токарчук, Варги, Хвина, Хюлле, Либеры, Стасюка, Хутник, Витковского, Кучока, Щигела. В начале 2000-х начала вести семинар для молодых переводчиков при Польском культурном центре в Москве.
За заслуги в популяризации польской культуры в России отмечена многочисленными наградами, такими как Кавалерский Крест, Офицерский Крест Ордена заслуг перед Республикой Польша, почетный знак «За заслуги перед польской культурой», премии польского авторского общества ZAiKS, польского ПЕН-клуба, премия «Трансатлантик» польского Института книги. Читать далее Ксения Старосельская: «Когда нужно, я рисую на полях табурет»

Адам Черняков, «Дневник Варшавского гетто». Последняя неделя

Адам Черняков (1880, Варшава, Российская империя — 23 июля 1942, Варшавское гетто) — польский инженер еврейского происхождения, в 1930-е гг. — сенатор Польши. В 1939—1942 гг. возглавлял юденрат Варшавского гетто. Совершил самоубийство, узнав о том, что нацисты планируют массовую депортацию евреев из гетто в лагерь Треблинка. Читать далее Адам Черняков, «Дневник Варшавского гетто». Последняя неделя

«Твоему коту живется лучше всех. Письма», любовная переписка Виславы Шимборской и Корнеля Филиповича (фрагменты из книги, 1966—1971 гг.)

Переписка Виславы Шимборской, польской поэтессы, лауреата Нобелевской премии по литературе 1996 г. и Корнеля Филиповича, одного из важнейших польских прозаиков и самой большой любви Шимборской, вышла в издательстве «Znak» (Краков) в 2016 г.

«Твоему коту живется лучше всех, потому что он с тобой» — слова Виславы Шимборской из письма Корнелю Филиповичу. После его смерти она написала знаменитое стихотворение «Кот в пустой квартире». Читать далее «Твоему коту живется лучше всех. Письма», любовная переписка Виславы Шимборской и Корнеля Филиповича (фрагменты из книги, 1966—1971 гг.)

Веслав Мысливский: «’Патриотизм’ — самое нездоровое слово в польском языке». Новый роман «Игольное Ушко»

Веслав Мысливский (род. 1932) — польский прозаик, драматург, сценарист. Считается представителем деревенской прозы, но его произведения не умещаются в рамки этого жанра. Писатель обращается к экзистенциальным и нравственным вопросам, исследует сложность мира и человеческой судьбы. Мысливский дважды становился лауреатом престижной польской литературной премии «Нике» — в 1997 и 2007 гг. На русском языке публиковались его повесть «Голый сад» 1, пьеса «Вор»2, роман «Камень на камень»3. В октябре в Польше вышел новый роман Веслава Мысливского «Игольное Ушко» («Ucho Igielne»).

Читать далее Веслав Мысливский: «’Патриотизм’ — самое нездоровое слово в польском языке». Новый роман «Игольное Ушко»

Павел Солтыс, «Эстафета»

Павел Солтыс, музыкальный псевдоним Pablopavo (род. 1978) — писатель, вокалист, автор текстов песен и композитор. В 2017 году успешно дебютировал как прозаик со сборником рассказов «Микротики» и вошел в число номинантов на литературную премию «Нике».


«Рассказы Павла Солтыса «Микротики» скорее короткие, чем длинные, по большей части реалистичные, сенсаций в них немного, трупов — пара-тройка, эротических сцен и вовсе почти нет. Они, как песни нашей молодости — их нельзя забыть».

Издательство Czarne

Читать далее Павел Солтыс, «Эстафета»

Павел Солтыс: «Меня восхищают ностальгия и меланхолия»

Павел Солтыс, музыкальный псевдоним Pablopavo (род. 1978) — писатель, вокалист, автор текстов песен и композитор. С 2003 года — один из участников группы Vavamuffin. В 2009 году начал сольную карьеру. Его музыка (отдельно или с ансамблем «Ludziki») универсальна. Ее трудно причислить к одному конкретному стилю. В 2017 году Павел Солтыс успешно дебютировал как прозаик со сборником рассказов «Микротики» и вошел в число номинантов на премию «Нике». 

Читать далее Павел Солтыс: «Меня восхищают ностальгия и меланхолия»